cutting horse a western horse bred for cutting, or separating, cattle from the herd.
These horses can move very quickly, make exceptional sharp turns, and spin around on one back hoof to close in on a wayward steer or cow.
The best cutting horses are known for being, as the cowboys say, “cowy”; that is, they are attracted to cattle and are interested in moving in close and shoving them into place.
Más cafe? (Spanish) More coffee? Sí por favor (Spanish) Yes, please.
Hace much frío (Spanish) It is very cold. 3 Bastante (Spanish) That’s enough. (Here, this probably refers to filling the coffee cup and not to the weather, although it may be referring to both.) closing a real estate term for the day when all papers are signed in the sale of a piece of property.
Soogan bedroll; derivation may be Native American.
Catspaw a tool for grabbing that has one or more hooks.
Gyp water containing gypsum and, thus, calcium.
Javelina wild pig.
Bajada (Spanish) drop; slope.
Gunsel goose or criminal.
Colt Bisley with guttapercha grips Colt revolvers were the popular guns that won the West.
Guttapercha is a hard rubber-like material from a Malaysian tree.
This gun handle, or grip, is made of that material.
Nopal prickly pear cactus of which many varieties exist.
The fruits of many varieties of nopal are edible, and the beaver-tail shaped pads, found in some varieties, also make good food.
Creosote a shrub of the desert southwest with small leaves and a pungent smell.
Also called greasewood and chaparral.
Used as a cancer treatment by the Native Americans.
Tienda (Spanish) store.
Tiene also que tomar? (Spanish) Do you have anything to drink? Buenas tardes (Spanish) Good afternoon.
Retablo an artwork often fashioned of tin.
Deben comer (Spanish) You ought to eat.
Bizcochos Mexican biscuits or hard rolls.
Cordilleras (Spanish) chain of mountains.
Sideoats grama a short pasture grass that is very resilient and makes decent nutrition for cattle and horses. 4 Basketgrass a native grass to the Americas, used in making baskets.
Lechugilla a large wild lettuce, shaped from a crown, like a century plant.
Kiacks baskets hung at the side of pack animals.
Son de Tejas? (Spanish) Are you (plural) from Texas? buena suerte (Spanish) good luck.
Candelilla large-leaved plants used to make wax.
Cholla a desert cactus of which there are many varieties, most with terrible stickers, but often beautiful in their miniature tree shapes.
Qué vale? (Spanish) What is it worth? Es mucho trabajo (Spanish) It is a lot of work.
Es su hermano, el rubio? (Spanish) Is he your brother, the blonde? Quién es? (Spanish) Who is he? un muchacho, no más (Spanish) a kid, no more.
Algún parentesco? (Spanish) Any kinship? un amigo (Spanish) a friend.
Pollarded mountains mountains with the peaks cut off.
Hackamore a horse bridle that has no bit and uses a rope fitting around the top of the horse’s nose, about four inches up from the muzzle.
Knots at the side of the nose attach to the reins.
The horse is controlled because, when the reins are pulled, the hackamore shuts off the horse’s air by tightening around the nose.
The side knots, if positioned carefully, can also press sensitive nerves to help control the horse.
Without extra equipment, John Grady and Rawlins are fashioning this bridle so that Blevins can still ride bareback.
Ocotillo a Sonorean desert plant, not a cactus, but with tall, thin, pole-like branches that fan out from the base.
These poles have very small green leaves all over when the plant has received enough rain, and the tops form six-inch, flag-like, orange-red flowers.
The poles make excellent fences.
Paloverde a southwestern tree about four to eight feet tall.
The name means green stick.
These trees have no leaves unless they receive rain, in which case they become covered 5 with fern-like greenery and flowers.
They can photosynthesize from their bark and stems and can live for extremely long periods without water.
Caballero (Spanish) vernacular for “cowboy”; also, originally, “gentleman who travels by horse”; here, both meanings apply.
Ciénagas (Spanish) swamp or marsh.
Gaited rack a little trot.
A good saddle horse can perform two walks, two trots, a rack, two lopes or canters, as well as a gallop.
Caporal (Spanish) foreman.
Gerente (Spanish) manager.
Güeros (Spanish) fighter. CHAPTER 2 Hacendados (Spanish) head or owner of the hacienda.
Bolsón flat land.
Hacienda de Nuestra Senora de la Purisima Concepcion (Spanish) Hacienda of Our Lady of the Pure Conception.
Roan a horse that has white hair evenly or sprinkled across its body so that its coat has a mottled appearance; usually red roan or blue roan when mixed with chestnut or black.
Dun a buckskin-colored horse.
A true buckskin in decades past was a buttermilk-colored horse with a complete dark dorsal stripe and black points. (Now this sometimes refers to a dun.) The dun color comes from yellow hairs on dark skin.
A dun can also have red points.
Bay a brown-colored horse with shades ranging from red and yellow to brown.
Points (mane and tail) are black. 6 Paint commonly called Indian ponies.
These are horses with large irregular patches of black and white or brown and white.
Variations are designated pinto, calico, or piebald.
Not to be confused with Appaloosa, which is an American breed with distinctive spotting.
Roans, duns, bays, and paints are colorings of quarterhorses, although paints now have their own special registry.
Originally registered as a color, now as a breed in the United States.
In Spain, these horses are called mesquitoes and are special to the king.
Greenbroke horses horses barely rideable and not yet completely trained. “Green,” not matured yet.
Sideline a method of tying up the horses to make them stop kicking and bucking (see the preceding Analysis section).
Mexican ringbit a Mexican spade bit with a ring under the mouth; very hard on a horse’s mouth.
Media sangres (Spanish) medium bloods, or quarterhorses.
Horses can be warm bloods or cold bloods as well.
Cold bloods are European draft or work horses.
Arabians, Barbs, and thoroughbreds are hot bloods.
Traveler-Ronda line Traveler-Ronda was a famous 19th-century Spanish stud, often referred to as a Mexican sand pony; he came from the New Mexico/west Texas region and created one of the Texas foundation lines.
He was dun colored.
Amansadores (Spanish) horse trainers, but very special ones who talk softly to wild animals.
This is a romantic west.
Amobs (Spanish) both.
Hay dieciseis caballos en el potrero. (Spanish) There are sixteen horses in the corral.
Podemos amansarlos en cuatro días. (Spanish) We will be able to break them in four days.
Bosalea (Spanish) called a bosal in the United States; a rope noseband used for training.
Hackamore a nose-fitting bridle without a bit.
Manilla special glove.
Maguey the century plant; a large cactus plant with big blue-green leaves or long stems that fan out from the base.
A large needle appoints the end.
They bloom once in seventeen years, when a huge stalk rises out of the middle of the plant.
After the yelloworange bloom dies, so does the whole plant.
Smaller versions are called agave.
Ixtle rope made from a type of agave plant. 7 Mecates lead ropes that attach to the horse halter, used in training or leading the horse; here, made of hair.
Certified peeler a real bronco buster.
A method of calming the horse with a piece of cloth. (See the preceding Analysis section for more information.) Forefooted here roping the forefoot and thus tossing it to the ground.
Also used in calf roping.
Grullo a black horse with white hairs mixed in so that it looks charcoal gray.
Mesteños (Spanish) mustangs.
Potrero (Spanish) open lot.
Sulled balked, frozen up, cowboy lingo for a horse stopping.
Remuda (Spanish) round pen or corral.
Un ratito (Spanish) a little while.como le convenga (Spanish) Whatever suits you.
Criollo A warm-blood Spanish stock horse, indispensable to the gaucho, or cowboy, of Argentina.
A horse with Barb blood, the Criollo is know to be tough and is usually duncolored.
Rechoncha (Spanish) round or bun-shaped.
Mescal strong Mexican liquor, often known for a worm in the bottom of the bottle.
Al contrario (Spanish) to the contrary.
Mojado-reverso (Spanish) rebel, contrary.
Es una troca muy fuerte (Spanish) a very powerful truck.
Está un poco cansado de su viaje, pero es muy bonito. (Spanish) He is a little tired from traveling, but is still very fine.
Manada (Spanish) herd.
La única cosa (Spanish) the only thing. 8 Soy commandante de las yeguas, yo y yo solo.
Sin la caridad de estas manos no tengas nada.
Ni comida ni agua no hijos.
Soy yo que traigo las yeguas de las montanas, las yeguas jovenes, las yeguas salvajes y ardientes. (Spanish) I am the leader (commander) of the mares, I and I alone.
Without the charity of these hands you have nothing.
Neither food nor water nor children.
I am the one who brings the mares from the mountains, the young mares, the wild and hot-blooded mares.
Tules bulrushes, marsh plants.
Quinceañera (Spanish) fifteenth special birthday; coming out party.
Te espera. (Spanish) She is waiting for you.
Me quieres? (Spanish) Do you want me? (Do you love me?) El cuatro.
Catorce. (Spanish) Number four.
Ella está aquí.
Desde ayer. (Spanish) She is here.
Quien es? (Spanish) Who is it? Armas (Spanish) firearm, rifle.
En el segundo puesto (Spanish) in the second stall.
CHAPTER 3 Selvedge also selvage, a woven edge.
Alameda (Spanish) boulevard.
Sull up go sullen or sulky; cowboy lingo.
Muy amable (Spanish) very kind.
Son americanos ustedes? (Spanish) Are you all Americans? Son ladrones? (Spanish) Are you robbers? Sí.
Ladrones muy famosos.
Bandoleros. (Spanish) Yes.
Very famous robbers.
Qué precioso (Spanish) How adorable.
Las esposas (Spanish) the handcuffs.
Cuidado con el bote (Spanish) Be careful of the pot. 9 De qué crimen queda acusado el joven? (Spanish) What crime is the kid being accused of? El ha matado un hombre? (Spanish) He has killed a man? Rurales (Spanish) country guys.
Quita las esposas (Spanish) Take the handcuffs off.
Somos vaqueros (Spanish) We are cowboys.
Marca (Spanish) brand.
Factura (Spanish) registered papers.
Cazador (Spanish) hunter.
Charro (Spanish) Mexican cowboy; picturesque.
Sólo el chico (Spanish) only the boy.
Están esperando. (Spanish) They are waiting.
Quinta (Spanish) country house.
Paseos (Spanish) strolls, walks.
Se llama la periquera. (Spanish) I am called the parakeet (bird).
Santo (Spanish) saints’ day.
Pozole (Spanish) cornmeal mush.
Gabachos (Spanish) derogatory for French person; derived from “gabacha,” meaning “apron.” Bolillos (Spanish) drumsticks; here, an insulting term.
Satrap petty tyrant.
Alcaide (Spanish) jailer or guard.
Cuchillero (Spanish) a brawler or person clever with a knife. 10 Quisiera hablar con el señor Peréz. (Spanish) I would like to talk with Sr.
Con respecto de que? (Spanish) With respect to what? Con respecto de mi cuate (Spanish) In regard to my buddy.
Me toma el pelo. (Spanish) He/she fools me (pulls my hair).
Castellano (Spanish) Spanish.
Previas (Spanish) preliminary hearing.
Cojones (Spanish) balls, testicles.
Quiero comprar una trucha. (Spanish) I would like to buy a knife.
Cúanto dinero tienes? (Spanish) How much money do you have? cuarenta Y cinco pesos (Spanish) forty-five pesos.
La tendre esta tarde. (Spanish) Good.
I will have it this afternoon.
Punche (Spanish) low class, potent, homegrown tobacco.
Esclarajo (Spanish) lighter.
Nó tienes visitantes? (Spanish) Don’t you have any visitors? Hay un cordón. (Spanish) There is a cord.
Tamalera (Spanish) seller of tamales.
El padrote quiere ayudarle. (Spanish) The patron wants to help you.
Dame el refresco.
Nada más. (Spanish) Give me a pop.
Mejor que nunca (Spanish) Better than ever.
Quién és usted? (Spanish) Who are you? Sus prendas (Spanish) Your clothes.
Dónde está mi compadre? (Spanish) Where is my friend? 11
Read more about Bosalea (Spanish) called a bosal in the United States; a rope noseband used for training: